समूह तस्वीर डाइरेक्टरी वेब
Recently Visited Groups | Help | Sign in
Google Groups Home
to market something off
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  6 messages - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals)
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
Marie-Gwen  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options 20 Jan, 16:27
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
From: Marie-Gwen <marie.g...@free.fr>
Date: Wed, 20 Jan 2010 02:42:19 -0800 (PST)
Local: Wed 20 Jan 2010 16:27
Subject: to market something off
Bonjour les Gens,

Je m'en viens encore solliciter vos lumières sur la meilleure façon de
traduire "to market something off" en français, vu que ni moi ni mon
Robert & Collins ne connaissont...
Merci d'avance !

;)

Marie-Gwen


    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Isabelle Cecchini  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options 20 Jan, 17:21
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
From: Isabelle Cecchini <isabelle.cecch...@wanadoo.fr.invalid>
Date: Wed, 20 Jan 2010 12:36:51 +0100
Local: Wed 20 Jan 2010 17:21
Subject: Re: to market something off
Marie-Gwen a écrit :

> Bonjour les Gens,

> Je m'en viens encore solliciter vos lumières sur la meilleure façon de
> traduire "to market something off" en français, vu que ni moi ni mon
> Robert & Collins ne connaissont...
> Merci d'avance !

> ;)

> Marie-Gwen

Y a-t-il un inconvénient quelconque à le traduire par "lancer quelque
chose sur le marché", vu le contexte dont vous disposez ?

Pardon si ma suggestion est par vraiment trop stupide.

Le "off" dans "market x off" est à mon avis une simple marque
d'insistance sur la nature de la commercialisation, ou du lancement sur
un marché, qui se fait à l'extérieur de l'endroit où le produit a été
conçu.

--
Isabelle Cecchini


    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Marie-Gwen  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options 20 Jan, 17:28
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
From: Marie-Gwen <marie.g...@free.fr>
Date: Wed, 20 Jan 2010 03:43:19 -0800 (PST)
Local: Wed 20 Jan 2010 17:28
Subject: Re: to market something off
On 20 jan, 12:36, Isabelle Cecchini

Non pas du tout, j'y avais pensé mais j'avais peur de louper qq chose
dans l'expression.

> Pardon si ma suggestion est par vraiment trop stupide.

> Le "off" dans "market x off" est à mon avis une simple marque
> d'insistance sur la nature de la commercialisation, ou du lancement sur
> un marché, qui se fait à l'extérieur de l'endroit où le produit a été
> conçu.

Merci bien

:)

MG


    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
DB  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options 20 Jan, 18:32
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
From: DB <dbdeche...@gmail.com>
Date: Wed, 20 Jan 2010 04:47:48 -0800 (PST)
Local: Wed 20 Jan 2010 18:32
Subject: Re: to market something off
On 20 jan, 12:43, Marie-Gwen <marie.g...@free.fr> wrote:

Juste pour info, vous pouvez nous donner la phrase en contexte ? La
tournure n'a pas l'air bien courante.

    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
joye  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options 20 Jan, 21:10
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
From: joye <jojofrance2...@hotmail.com>
Date: Wed, 20 Jan 2010 07:25:22 -0800 (PST)
Local: Wed 20 Jan 2010 21:10
Subject: Re: to market something off
On Jan 20, 6:47 am, DB <dbdeche...@gmail.com> wrote:

> > > Le "off" dans "market x off" est à mon avis une simple marque
> > > d'insistance sur la nature de la commercialisation, ou du lancement sur
> > > un marché, qui se fait à l'extérieur de l'endroit où le produit a été
> > > conçu.
> Juste pour info, vous pouvez nous donner la phrase en contexte ? La
> tournure n'a pas l'air bien courante.

Exactement.

On peut dire "sell something off" qui a, comme connotation, de s'en
débarrasser rapidement, mais "to market" donne l'impression qu'on vend
d'une manière calculée.

Donc "to market off" me paraît vraiment incongru.


    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Stuart A. Bronstein  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options 20 Jan, 21:28
Newsgroups: fr.lettres.langue.anglaise
From: "Stuart A. Bronstein" <spamt...@lexregia.com>
Date: 20 Jan 2010 15:43:40 GMT
Local: Wed 20 Jan 2010 21:28
Subject: Re: to market something off

joye <jojofrance2...@hotmail.com> wrote:
> On peut dire "sell something off" qui a, comme connotation, de
> s'en débarrasser rapidement, mais "to market" donne l'impression
> qu'on vend d'une manière calculée.

> Donc "to market off" me paraît vraiment incongru.

Je me demande si "market off" peut être une expression bratinnique.

--
Stu
http://downtoearthlawyer.com


    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
End of messages
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »

Create a group - Google Groups - Google Home - Terms of Service - Privacy Policy
©2010 Google